Livro dos Salmos 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio! | 1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. |
| 2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios. | 2 O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,und ob deiner Hilfe – wie jauchzt er so laut! |
| 3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro. | 3 Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfülltund den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt; SELA. |
| 4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos. | 4 denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet,hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold. |
| 5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor. | 5 Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt,der Jahre Fülle auf endlose Zeit. |
| 6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença, | 6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe,mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt; |
| 7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado. | 7 für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht,ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht. |
| 8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam. | 8 Denn der König vertraut auf den HERRNund wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken. |
| 9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore. | 9 Deine Hand wird treffen alle deine Feinde,deine Rechte alle erreichen, die dich hassen. |
| 10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens. | 10 Du wirst sie wie einen Feuerofen machen,sobald du erscheinst;der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn,und Feuer wird sie verzehren. |
| 11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão, | 11 Ihren Nachwuchs (= ihre Kinder) wirst du vom Erdboden tilgenund ihr Geschlecht aus der Menschenwelt. |
| 12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles. | 12 Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen:sie werden nichts vermögen; |
| 13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder. | 13 denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen,mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen. |
| 14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft:wir wollen dein Heldentum besingen und preisen. |