Livro dos Salmos 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos. | 1 (18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь. |
| 2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete. | 2 (18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание. |
| 3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba, | 3 (18-4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их. |
| 4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda. | 4 (18-5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу, |
| 5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho. | 5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: |
| 6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor. | 6 (18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его. |
| 7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples. | 7 (18-8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых. |
| 8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos. | 8 (18-9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи. |
| 9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos. | 9 (18-10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны; |
| 10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos. | 10 (18-11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота; |
| 11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado; | 11 (18-12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда. |
| 12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas. | 12 (18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня |
| 13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave. | 13 (18-14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения. |
| 14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor. | 14 (18-15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ