Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 19


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.2 Isten dicsőségét beszélik az egek, és keze művét hirdeti az égbolt.
3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,3 Ezt harsogja az egyik nap a másiknak, erre tanítja az egyik éj a másikat.
4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.4 Nem sustorgással, nem dadogással, hogy ne lehetne érteni őket:
5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.5 az egész földre elhat szózatuk, s a földkerekség határaira szavuk.
6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.6 Bennük ütötte fel a napnak sátrát, s az, mint a vőlegény, kilép nászházából, mint a hős, ujjongva indul neki útjának.
7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.7 Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát.
8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.8 Szeplőtelen az Úr törvénye, felüdíti a lelket, az Úr rendelete megbízható, bölcsességet ad a kisdedeknek.
9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.9 Egyenesek az Úr végzései, vidámmá teszik a szívet, világos az Úr parancsa, felvilágosítja a szemet.
10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.10 Az Úr félelme tiszta, örökkön örökké megmarad, igazak az Úr ítéletei, egytől-egyig igazságosak.
11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;11 Kívánatosabbak az aranynál, és megannyi drágakőnél, édesebbek a méznél, meg a csepegő lépes méznél.
12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.12 Szolgád meg is tartja őket, megtartásuk jutalma bőséges.
13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.13 Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől,
14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.14 és a kevélységtől mentsd meg szolgádat, ne uralkodjék rajtam. Akkor szeplőtelen leszek, s a nagy vétektől tiszta maradok.
15 Hadd legyen kedves előtted szám beszéde, és szívem elmélkedése mindenkor. Uram, én segítőm, én üdvözítőm!