Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 16


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.