Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 139


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا