Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 139


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem!
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől?
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy.
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved!
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk!
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet?
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem.