Livro dos Salmos 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna. | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna. | 2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna. | 3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna. | 4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna. | 5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. |
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna. | 6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. |
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna. | 7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: |
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna. | 8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; |
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna. | 9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. |
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna. | 10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna. | 11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, |
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna. | 12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. |
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna. | 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. |
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna. | 14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. |
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna. | 15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. |
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna. | 16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna. | 17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; |
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna. | 18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: |
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna. | 19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; |
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna. | 20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. |
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna. | 21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, |
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna. | 22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. |
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna. | 23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; |
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna. | 24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. |
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna. | 25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. |
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna. | 26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. |