Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 16


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Then Job answered and said:
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.2 I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all!
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?3 Is there no end to windy words? Or what sickness have you that you speak on?
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;4 I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you;
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.5 I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?6 If I speak, this pain I have will not be checked; if I leave off, it will not depart from me.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.7 But now that I am exhausted and stunned, all my company has closed in on me.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.8 As a witness there rises up my traducer, speaking openly against me;
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.9 I am the prey his wrath assails, he gnashes his teeth against me. My enemies lord it over me;
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.10 their mouths are agape to bite me. They smite me on the cheek insultingly; they are all enlisted against me.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.11 God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.12 I was in peace, but he dislodged me; he seized me by the neck and dashed me to pieces. He has set me up for a target;
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.13 his arrows strike me from all directions, He pierces my sides without mercy, he pours out my gall upon the ground.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.14 He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.15 I have fastened sackcloth over my skin, and have laid my brow in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.16 My face is inflamed with weeping and there is darkness over my eyes,
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.17 Although my hands are free from violence, and my prayer is sincere.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.18 O earth, cover not my blood, nor let my outcry come to rest!
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.19 Even now, behold, my witness is in heaven, and my spokesman is on high.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.20 My friends it is who wrong me; before God my eyes drop tears,
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!21 That he may do justice for a mortal in his presence and decide between a man and his neighbor.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.22 For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return.