Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 et relinquit ducem pubertatis suæ, |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. |