Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti,1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza.2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza,3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti;4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore.5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza.6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente,7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi.8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento.9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua,10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente,12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre;13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime,14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole.15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso,16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio.17 And forsaketh the guide of her youth,
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno.18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita.19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti;20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno.21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso.22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.