1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |