1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها |