1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |