Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti,1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza.2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza,3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti;4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore.5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza.6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente,7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi.8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento.9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua,10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente,12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre;13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime,14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole.15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso,16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio.17 and who leaves behind the Guide of her youth,
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno.18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell.
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita.19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti;20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno.21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso.22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.