Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre.1 Filius sapiens lætificat patrem,
filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte.2 Nil proderunt thesauri impietatis,
justitia vero liberabit a morte.
3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi.3 Non affliget Dominus fame animam justi,
et insidias impiorum subvertet.
4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano.4 Egestatem operata est manus remissa ;
manus autem fortium divitias parat.
Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ;
idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna.5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ;
qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre.6 Benedictio Domini super caput justi ;
os autem impiorum operit iniquitas.
7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà.7 Memoria justi cum laudibus,
et nomen impiorum putrescet.
8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende.8 Sapiens corde præcepta suscipit ;
stultus cæditur labiis.
9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto.9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ;
qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso.10 Qui annuit oculo dabit dolorem ;
et stultus labiis verberabitur.
11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre.11 Vena vitæ os justi,
et os impiorum operit iniquitatem.
12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo.12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato.13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione.14 Sapientes abscondunt scientiam ;
os autem stulti confusioni proximum est.
15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà.15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ;
pavor pauperum egestas eorum.
16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato.16 Opus justi ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada.17 Via vitæ custodienti disciplinam ;
qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo.18 Abscondunt odium labia mendacia ;
qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo.19 In multiloquio non deerit peccatum,
qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente.20 Argentum electum lingua justi ;
cor autem impiorum pro nihilo.
21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno.21 Labia justi erudiunt plurimos ;
qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà.22 Benedictio Domini divites facit,
nec sociabitur eis afflictio.
23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento.23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentia.
24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio.24 Quod timet impius veniet super eum ;
desiderium suum justus dabitur.
25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne.25 Quasi tempestas transiens non erit impius ;
justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni.26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis,
sic piger his qui miserunt eum.
27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta.28 Exspectatio justorum lætitia,
spes autem impiorum peribit.
29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori.29 Fortitudo simplicis via Domini,
et pavor his qui operantur malum.
30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra.30 Justus in æternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà.31 Os justi parturiet sapientiam ;
lingua pravorum peribit.
32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse.32 Labia justi considerant placita,
et os impiorum perversa.