Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre.1 Parabolae Salomonis.
Filius sapiens laetificat pa trem,
filius vero stultus maestitia est matris suae.
2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte.2 Nil proderunt thesauri impietatis,
iustitia vero liberabit a morte.
3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi.3 Non affliget Dominus fame animam iusti
et cupiditatem impiorum subvertet.
4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano.4 Egestatem operata est manus remissa,
manus autem fortium divitias parat.
5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna.5 Qui congregat in messe, filius sapiens est;
qui autem stertit aestate, filius confusionis.
6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre.6 Benedictiones Domini super caput iusti,
os autem impiorum operit violentiam.
7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà.7 Memoria iusti in benedictione erit,
et nomen impiorum putrescet.
8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende.8 Sapiens corde praecepta suscipit,
et stultus labiis corruet.
9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto.9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter;
qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso.10 Qui annuit oculo, dabit dolorem,
et stultus labiis corruet.
11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre.11 Vena vitae os iusti,
et os impiorum operit violentiam.
12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo.12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato.13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso eius, qui indiget corde.
14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione.14 Sapientes recondunt scientiam,
os autem stulti ruinae proximum est.
15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà.15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius,
ruina pauperum egestas eorum.
16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato.16 Opus iusti ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada.17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam;
qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo.18 Abscondunt odium labia mendacia;
qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo.19 In multiloquio non deerit peccatum;
qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est.
20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente.20 Argentum electum lingua iusti,
cor autem impiorum pro nihilo.
21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno.21 Labia iusti erudiunt plurimos;
qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà.22 Benedictio Domini divites facit,
nec addet ei labor quidquam.
23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento.23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentiae.
24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio.24 Quod timet impius, veniet super eum;
desiderium suum iustis dabitur.
25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne.25 Quasi tempestas transiens non erit impius,
iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni.26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis,
sic piger his, qui miserunt eum.
27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta.28 Exspectatio iustorum laetitia,
spes autem impiorum peribit.
29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori.29 Fortitudo simplici via Domini
et ruina his, qui operantur malum.
30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra.30 Iustus in aeternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà.31 Os iusti germinabit sapientiam,
lingua prava abscindetur.
32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse.32 Labia iusti considerant placita,
et os impiorum perversa.