Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre.1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte.2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi.3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano.4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna.5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre.6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà.7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende.8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto.9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso.10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre.11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo.12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato.13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione.14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà.15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato.16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada.17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo.18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo.19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente.20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno.21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà.22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento.23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio.24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne.25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni.26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta.28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori.29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra.30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà.31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse.32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.