Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | VULGATA |
---|---|
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. | 1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. |
2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me: | 2 Domine Deus meus, in te speravi ; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me : |
3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save. | 3 nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. |
4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this: | 4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, |
5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies: | 5 si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis. |
6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. | 6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat. |
7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded, | 7 Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum : et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti, |
8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high. | 8 et synagoga populorum circumdabit te : et propter hanc in altum regredere : |
9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me. | 9 Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me. |
10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God. | 10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus. |
11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart. | 11 Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde. |
12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day? | 12 Deus judex justus, fortis, et patiens ; numquid irascitur per singulos dies ? |
13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready. | 13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ; arcum suum tetendit, et paravit illum. |
14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire. | 14 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit. |
15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity. | 15 Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem. |
16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made. | 16 Lacum aperuit, et effodit eum ; et incidit in foveam quam fecit. |
17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point. | 17 Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet. |
18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High. | 18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi. |