Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINJERUSALEM
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust.6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.