Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Unto the end. A Psalm of David,1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee.
2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia.
3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità.
4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio.
5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato.
6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato.
7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre.
8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza.
9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve.
10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate.
11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità.
12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto.
13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito.
14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me.
15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno.
16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua.
17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude..
18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti.
19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai.
20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem.
21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli.