Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni - (מכתב שלישי של יוחנן) 1


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!