Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni - (מכתב שלישי של יוחנן) 1


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו1 Paulus vinctus Christi Iesu et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutorinostro
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך2 et Apphiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae, quae indomo tua est:
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי4 Gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים5 audienscaritatem tuam et fidem, quam habes in Dominum Iesum et in omnes sanctos,
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח6 utcommunio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni, quod est in nobis inChristum;
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך7 gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua, quiaviscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo imperandi tibi, quod ad rempertinet,
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח9 propter caritatem magis obsecro, cum sim talis ut Paulus senex, nuncautem et vinctus Christi Iesu;
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס10 obsecro te de meo filio, quem genui invinculis, Onesimo,
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et tibi etmihi utilis,
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי12 quem remisi tibi: eum, hoc est viscera mea;
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה13 quem ego voluerammecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii.
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה14 Sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonumtuum esset sed voluntarium.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם15 Forsitan enim ideo discessit ad horam, utaeternum illum reciperes,
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון16 iam non ut servum sed plus servo, carissimumfratrem, maxime mihi, quanto autem magis tibi et in carne et in Domino.
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me.
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי18 Si autem aliquid nocuittibi aut debet, hoc mihi imputa.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך19 Ego Paulus scripsi mea manu, ego reddam; utnon dicam tibi quod et teipsum mihi debes.
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון20 Ita, frater! Ego te fruar inDomino; refice viscera mea in Christo!
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי21 Confidens oboedientia tua scripsi tibi, sciens quoniam et super id, quoddico, facies.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם22 Simul autem et para mihi hospitium, nam spero per orationesvestras donari me vobis.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע23 Salutat te Epaphras, concaptivus meus in Christo Iesu,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך24 Marcus,Aristarchus, Demas, Lucas, adiutores mei.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן25 Gratia Domini Iesu Christi cum spiritu vestro.