Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים1 (LA VOCE DI CRISTO)Io sono lo fiore del campo, e giglio delle valli.
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות2 Sì come è 'l giglio tra le spine, così l'amica mia tra le figliuole.(LA VOCE DELLA CHIESA)
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי3 Sì come il pomaro tra li àrbori delle selve, così è il diletto mio tra' figliuoli. Sotto l'ombra di colui, ch' io desiderai, sedei; e il frutto suo fu dolce allo gusto mio.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה4 Menommi il re nella cella sua vinaria; ordinoe in me caritade.
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני5 Fornitemi di fiori ed empietemi le mani di pomi; però ch' io per amore languisco.
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני6 La mano sua sinistra sotto il mio capo, e la destra sua mi abbracciò.(LA VOCE DI CRISTO)
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ7 Io vi scongiuro, figliuole di Ierusalem, per le capre e per li cervi delli campi, che voi non isdormentiate, e che non facciate svegliare la mia diletta, infino ch' ella vuole.(LA VOCE DELLA CHIESA)
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות8 La voce del diletto mio; elli viene, saltando nelli monti, e trapassando li colli.
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים9 Il mio diletto è simigliante alla cervietta e al cavriolo delli cervi; ecco, ch' elli sta dopo il parete nostro, guardando per le finestre, mirando per li cancelli.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך10 Ecco l'amato mio, che mi favella: lèvati su tosto, amica mia, colomba mia, formosa mia, e vieni.
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו11 Però ch' egli è già passato il verno, e la piova se n'andoe e partissi.
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו12 Li fiori apparveno nella terra nostra, il tempo di podare è venuto; la voce della tortore è udita nella terra nostra.
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך13 Il fico mise li grossi suoi; le vigne fiorite diedono l'odore suo.(LA VOCE DI CRISTO)Lièvati su tosto, amica mia bella, e vieni.
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה14 Colomba mia, nelli forami delle pietre, nelle caverne delle chiusure, mostrami la faccia tua; suoni la voce tua nelli orecchi miei; la voce tua è dolce, e la faccia tua adorna.(LA VOCE CONTRA LE ÈRESE)
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר15 Pigliateci le picciole volpi, le quali ci guastano le vigne; però che fiorita è la nostra vigna.(LA VOCE DELLA CHIESA)
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים16 Il diletto mio è a me, e io sono a lui, che si pasce fra li gigli,
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר17 insino che il die finisca, e l'ombre della notte dichinino. Ritorna, o diletto mio; sia simile alla cavrioletta e al cavriolo delli cervi su li monti di Beter.