Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 2


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées. --
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות2 Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes. --
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי3 Comme le pommier parmi les arbres d'un verger, ainsi mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. Ason ombre désirée je me suis assise, et son fruit est doux à mon palais.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה4 Il m'a menée au cellier, et la bannière qu'il dresse sur moi, c'est l'amour.
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisin, ranimez-moi avec des pommes, car je suis maladed'amour.
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני6 Son bras gauche est sous ma tête et sa droite m'étreint. --
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, par les gazelles, par les biches des champs, n'éveillez pas,ne réveillez pas mon amour, avant l'heure de son bon plaisir.
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות8 J'entends mon bien-aimé. Voici qu'il arrive, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים9 Mon bien-aimé est semblable à une gazelle, à un jeune faon. Voilà qu'il se tient derrière notre mur.Il guette par la fenêtre, il épie par le treillis.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך10 Mon bien-aimé élève la voix, il me dit: "Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, viens.
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו11 Car voilà l'hiver passé, c'en est fini des pluies, elles ont disparu.
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו12 Sur notre terre les fleurs se montrent. La saison vient des gais refrains, le roucoulement de latourterelle se fait entendre sur notre terre.
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך13 Le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mabien-aimée, ma belle, viens!
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה14 Ma colombe, cachée au creux des rochers, en des retraites escarpées, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce et charmant ton visage."
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר15 Attrapez-nous les renards, les petits renards ravageurs de vignes, car nos vignes sont en fleur.
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים16 Mon bien-aimé est à moi, et moi à lui. Il paît son troupeau parmi les lis.
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר17 Avant que souffle la brise du jour et que s'enfuient les ombres, reviens! Sois semblable, monbien-aimé, à une gazelle, à un jeune faon, sur les montagnes de Bétèr.