Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים1 Je suis comme les roses de Sharon, comme le lys des vallées.
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות2 Comme un lys parmi les broussailles, telle est ma compagne entre toutes les filles. ELLE:
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי3 Comme un pommier entre les arbustes, tel est mon aimé parmi les garçons. J’ai recherché son ombre et je m’y suis assise: son fruit était doux à mon palais.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה4 Il m’a menée à la cave des vins; là sa devise surplombait ma tête: Amour!
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני5 Soutenez-moi avec des raisins secs, réconfortez-moi avec des pommes, car je défaille d’amour!
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני6 Son bras gauche s’est glissé sous ma tête, de sa main droite il me presse contre lui. LUI:
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ7 Je vous en prie, filles de Jérusalem, par les gazelles et les biches des champs: ne l’éveillez pas, ne réveillez pas son amour, avant qu’elle ne veuille! ELLE:
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות8 La voix de mon aimé! C’est lui! D’un saut il franchit les montagnes; il bondit de colline en colline,
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים9 semblable à la gazelle, mon aimé, ou aux petits des biches. Voici qu’il s’est arrêté! il est là derrière notre mur, cherchant à voir par la fenêtre, observant à travers le grillage.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך10 Mon aimé a répondu, il m’a dit: LUI: Lève-toi et viens, ma compagne, ma colombe:
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו11 voici l’hiver passé, les pluies ont fait leur temps, s’en sont allées.
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו12 Sur la terre apparaissent les fleurs, l’heure des chansons est proche, la tourterelle s’est fait entendre sur notre terre.
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך13 Le figuier a mûri ses premiers fruits, la vigne en fleur exhale son parfum. Lève-toi, ma compagne, belle colombe, viens!
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה14 Ma colombe au creux des rochers, dans les retraites escarpées, montre-moi ton visage, et que j’entende ta voix, car ta voix est douce, et ton visage charmant. ELLE:
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר15 Attrapez-nous les renards, les sales petits renards qui ravagent nos vignes; voyez que nos vignes sont en fleur!
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים16 Mon aimé est à moi, et je suis à lui, berger qui fait paître parmi les lys.
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר17 Avant que ne souffle la brise du soir, et que déjà les ombres s’effacent, reviens! Imite, bien-aimé, la gazelle ou le petit de la biche, reparais sur les monts de l’alliance! ELLE: