Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te,
2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza.
3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza;
4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori;
5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai.
6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza.
7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade,
8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi.
9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via.
10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua,
11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà,
12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori;
13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose;
14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni;
15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame.
16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole,
17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo),
18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno.
19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita.
20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti.
21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa.
22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella.