Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement;
2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité;
3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison;
4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché:
5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.
7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes.
8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles.
9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur.
10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance.
11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde;
12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses,
13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures;
14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations,
15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.
16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles,
17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu.
18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe.
19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie.
20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.
21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours.
22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés.