Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 1


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל1 Sprichwörter Salomos, des Sohnes Davids,
des Königs von Israel:
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה2 um Weisheit zu lernen und Zucht,
um kundige Rede zu verstehen,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים3 um Zucht und Verständnis zu erlangen,
Gerechtigkeit, Rechtssinn und Redlichkeit,
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה4 um Unerfahrenen Klugheit zu verleihen,
der Jugend Kenntnis und Umsicht.
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה5 Der Weise höre und vermehre sein Wissen,
der Verständige lerne kluge Führung,
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם6 um Sinnspruch und Gleichnis zu verstehen,
die Worte und Rätsel der Weisen.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו7 Gottesfurcht ist Anfang der Erkenntnis,
nur Toren verachten Weisheit und Zucht.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך8 Höre, mein Sohn, auf die Mahnung des Vaters
und die Lehre deiner Mutter verwirf nicht!
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך9 Sie sind ein schöner Kranz auf deinem Haupt
und eine Kette für deinen Hals.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא10 Mein Sohn, wenn dich Sünder locken,
dann folg ihnen nicht,
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם11 wenn sie sagen: Geh mit uns,
wir wollen darauf lauern, Blut zu vergießen,
ohne Grund dem Arglosen nachzustellen;
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור12 wie die Unterwelt wollen wir sie lebendig verschlingen,
Männer in ihrer Kraft, als wären sie dem Grab verfallen.
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל13 Manch kostbares Stück werden wir finden,
mit Beute unsere Häuser füllen.
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו14 Wirf dein Los in unserm Kreis,
gemeinsam sei uns der Beutel.
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם15 Mein Sohn, geh nicht mit ihnen,
halte deinen Fuß fern von ihrem Pfad!
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם16 Denn ihre Füße laufen dem Bösen nach,
sie eilen, Blut zu vergießen.
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף17 Umsonst wird das Netz ausgespannt
vor den Augen aller Vögel;
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם18 sie aber lauern auf ihr eigenes Blut,
sie trachten sich selbst nach dem Leben.
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח19 So enden alle, die sich durch Raub bereichern:
Wer ihn an sich nimmt, dem raubt er das Leben.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה20 Die Weisheit ruft laut auf der Straße,
auf den Plätzen erhebt sie ihre Stimme.
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר21 Am Anfang der Mauern predigt sie,
an den Stadttoren hält sie ihre Reden:
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת22 Wie lang noch, ihr Törichten, liebt ihr Betörung,
gefällt den Zuchtlosen ihr dreistes Gerede,
hassen die Toren Erkenntnis?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם23 Wendet euch meiner Mahnung zu!
Dann will ich auf euch meinen Geist ausgießen
und meine Worte euch kundtun.
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב24 Als ich rief, habt ihr euch geweigert,
meine drohende Hand hat keiner beachtet;
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם25 jeden Rat, den ich gab, habt ihr ausgeschlagen,
meine Mahnung gefiel euch nicht.
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם26 Darum werde auch ich lachen,
wenn euch Unglück trifft,
werde spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה27 wenn der Schrecken euch wie ein Unwetter naht
und wie ein Sturm euer Unglück hereinbricht,
wenn Not und Drangsal euch überfallen.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני28 Dann werden sie nach mir rufen, doch ich höre nicht;
sie werden mich suchen, aber nicht finden.
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו29 Weil sie die Einsicht hassten
und nicht die Gottesfurcht wählten,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי30 meinen Rat nicht wollten,
meine ganze Mahnung missachteten,
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו31 sollen sie nun essen von der Frucht ihres Tuns
und von ihren Plänen sich sättigen.
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם32 Denn die Abtrünnigkeit der Haltlosen ist ihr Tod,
die Sorglosigkeit der Toren ist ihr Verderben.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה33 Wer aber auf mich hört, wohnt in Sicherheit,
ihn stört kein böser Schrecken.