Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 1


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud–
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión;
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir.
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre,
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes.
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente;
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa;
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín;
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común».
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos,
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre.
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros:
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas.
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz;
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras:
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras.
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención,
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche,
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación:
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán.
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches,
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos.
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios,
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal».