Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 Celebrate il Signore, perché è buono, eterna è la sua misericordia. |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Dica Israele: "Eterna è la sua misericordia". |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Dica la casa di Aronne: "Eterna è la sua misericordia". |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Dicano quelli che temono il Signore: "Eterna è la sua misericordia". |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Nell'angoscia ho gridato al Signore: egli mi ha risposto e mi ha tratto al largo. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Il Signore è per me: non avrò timore; cosa può farmi un uomo? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Il Signore è per me quale aiuto: potrò sfidare quelli che mi odiano. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nell'uomo. |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nei potenti. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Tutte le genti mi avevano circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 Mi avevano circondato, mi avevano accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Mi avevano circondato come api divamparono come fuoco fra le spine ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Venni spinto con forza perché io cadessi; ma il Signore è venuto in mio aiuto. |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli si è fatto salvezza per me. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Grida di giubilo e di vittoria nelle tende dei giusti! |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 La destra del Signore ha compiuto meraviglie; la destra del Signore s'è elevata, la destra del Signore ha compiuto meraviglie. |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 Non morrò, resterò in vita, in modo che annunzi le gesta del Signore. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 Duramente il Signore mi ha punito, ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e render grazie al Signore. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Questa è la porta della giustizia: solo i giusti entrano per essa. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Ti rendo grazie, poiché mi hai esaudito, e ti sei fatto salvezza per me. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 La pietra che scartarono i costruttori è diventata testata d'angolo. |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 Da parte del Signore è avvenuto questo; è una meraviglia ai nostri occhi. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Orsù, Signore, da' la salvezza; orsù, Signore, dona la vittoria! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore; vi benediciamo dalla casa del Signore. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Dio è il Signore e ci ha illuminati. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Tu sei il mio Dio e ti rendo grazie; sei il mio Dio, e ti esalto. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Celebrate il Signore, perché è buono: eterna è la sua misericordia. |