Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Let the House of Israel say, 'His faithful love endures for ever.' |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Let the House of Aaron say, 'His faithful love endures for ever.' |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Let those who fear Yahweh say, 'His faithful love endures for ever.' |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 In my distress I called to Yahweh, he heard me and brought me relief. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 With Yahweh on my side I fear nothing; what can human beings do to me? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 With Yahweh on my side as my help, I gloat over my enemies. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings; |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 better to take refuge in Yahweh than to rely on princes. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Nations were swarming around me, in the name of Yahweh I cut them down; |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 they swarmed around me, pressing upon me, in the name of Yahweh I cut them down. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 They swarmed around me like bees, they flared up like a brushwood fire, in the name of Yahweh Icut them down. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 I was pushed hard, to make me fal , but Yahweh came to my help. |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 Yahweh is my strength and my song, he has been my Saviour. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Shouts of joy and salvation, in the tents of the upright, 'Yahweh's right hand is triumphant, |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 Yahweh's right hand is victorious, Yahweh's right hand is triumphant!' |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 I shal not die, I shal live to recount the great deeds of Yahweh. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 Though Yahweh punished me sternly, he has not abandoned me to death. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Open for me the gates of saving justice, I shal go in and thank Yahweh. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 This is the gate of Yahweh, where the upright go in. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone; |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 This is Yahweh's doing, and we marvel at it. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 This is the day which Yahweh has made, a day for us to rejoice and be glad. |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Yahweh is God, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of thealtar. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 You are my God, I thank you, al praise to you, my God. I thank you for hearing me, and makingyourself my Saviour. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. |