Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 118


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes.
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.