Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno. |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno. |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno. |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo. |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini. |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Nazioni d’ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso. |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze. |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze. |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone. |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso. |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera. |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l’ostia della solennità Alle corna dell’altare. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno |