Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |