Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 118


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.