Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 30


font
MODERN HEBREW BIBLEGREEK BIBLE
1 ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני1 Αλλα τωρα οι νεωτεροι μου την ηλικιαν με περιγελωσι, των οποιων τους πατερας δεν ηθελον καταδεχθη να βαλω μετα των κυνων του ποιμνιου μου.
2 גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח2 Και εις τι τωοντι ηδυνατο να με ωφεληση η δυναμις των χειρων αυτων, εις τους οποιους η ισχυς εξελιπε;
3 בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה3 Δι' ενδειαν και πειναν ησαν απομεμονωμενοι? εφευγον εις γην ανυδρον, σκοτεινην, ηφανισμενην και ερημον?
4 הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם4 εκοπτον μολοχην πλησιον των θαμνων και την ριζαν των αρκευθων δια τροφην αυτων.
5 מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב5 Ησαν εκ μεσου δεδιωγμενοι? εφωναζον επ' αυτους ως κλεπτας.
6 בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים6 Κατωκουν εν τοις κρημνοις των χειμαρρων, ταις τρυπαις της γης και τοις βροχοις.
7 בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו7 Μεταξυ των θαμνων ωγκωντο? υποκατω των ακανθων συνηγοντο?
8 בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ8 αφρονες και δυσφημοι, εκδεδιωγμενοι εκ της γης.
9 ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה9 Και τωρα εγω ειμαι το τραγωδιον αυτων, ειμαι και η παροιμια αυτων.
10 תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק10 Με βδελυττονται, απομακρυνονται απ' εμου, και δεν συστελλονται να πτυωσιν εις το προσωπον μου.
11 כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו11 Επειδη ο Θεος διελυσε την υπεροχην μου και με εθλιψεν, απερριψαν και αυτοι τον χαλινον εμπροσθεν μου.
12 על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם12 Εκ δεξιων ανιστανται οι νεοι? απωθουσι τους ποδας μου, και ετοιμαζουσι κατ' εμου τας ολεθριους οδους αυτων.
13 נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו13 Ανατρεπουσι την οδον μου, επαυξανουσι την συμφοραν μου, χωρις να εχωσι βοηθον.
14 כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו14 Εφορμωσιν ως σφοδρα πλημμυρα, επι της ερημωσεως μου περικυλιονται.
15 ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי15 Τρομοι εστραφησαν επ' εμε? καταδιωκουσι την ψυχην μου ως ανεμος? και η σωτηρια μου παρερχεται ως νεφος.
16 ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני16 Και τωρα η ψυχη μου εξεχυθη εντος μου? ημεραι θλιψεως με κατελαβον.
17 לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון17 Την νυκτα τα οστα μου διεπερασθησαν εν εμοι, και τα νευρα μου δεν αναπαυονται.
18 ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני18 Υπο της σφοδρας δυναμεως ηλλοιωθη το ενδυμα μου? με περισφιγγει ως το περιλαιμιον του χιτωνος μου.
19 הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר19 Με ερριψεν εις τον πηλον, και ωμοιωθην με χωμα και κονιν.
20 אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי20 Κραζω προς σε, και δεν μοι αποκρινεσαι? ισταμαι, και με παραβλεπεις.
21 תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני21 Εγεινες ανελεημων προς εμε? δια της κραταιας χειρος σου με μαστιγονεις.
22 תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה22 Με εσηκωσας επι τον ανεμον? με επεβιβασας και διελυσας την ουσιαν μου.
23 כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי23 Εξευρω μεν οτι θελεις με φερει εις θανατον και τον οικον τον προσδιωρισμενον εις παντα ζωντα.
24 אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע24 Αλλα δεν θελει εκτεινει χειρα εις τον ταφον, εαν κραζωσι προς αυτον οταν αφανιζη.
25 אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון25 Δεν εκλαυσα εγω δια τον οντα εν ημεραις σκληραις, και ελυπηθη η ψυχη μου δια τον πτωχον;
26 כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל26 Ενω περιεμενον το καλον, τοτε ηλθε το κακον? και ενω ανεμενον το φως, τοτε ηλθε το σκοτος.
27 מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני27 Τα εντοσθια μου ανεβρασαν και δεν ανεπαυθησαν? ημεραι θλιψεως με προεφθασαν.
28 קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע28 Περιεπατησα μελαγχροινος ουχι υπο ηλιου? εσηκωθην, εβοησα εν συναξει.
29 אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה29 Εγεινα αδελφος των δρακοντων και συντροφος των στρουθοκαμηλων.
30 עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב30 Το δερμα μου εμαυρισεν επ' εμε, και τα οστα μου κατεκαυθησαν υπο της φλογωσεως.
31 ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים31 Η δε κιθαρα μου μετεβληθη εις πενθος και το οργανον μου εις φωνην κλαιοντων.