Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 90


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר
2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל
3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה
5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף
6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש
7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו
8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך
9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה
10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה
11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך
12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך
14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו
15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה
16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו