Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 - Laude-cantico di David. Chi dimora nell'aiuto dell'Altissimo, nella protezione del Dio del cielo albergherà.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 Dirà al Signore: «Il mio difensore se' tue il mio rifugio, il mio Dio nel quale spero!»
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 Perchè egli ti libererà dal laccio de' cacciatori e da [ogni calamità].
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 Con le sue ali ti proteggerà, e sotto le sue penne sarai al sicuro.
5 things that are counted nothing, shall their years be.5 D'uno scudo ti circonderà la sua fedeltà. Non temerai gli spaventi notturni,
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 nè la freccia volante di giorno, non la peste vagolante nelle tenebre, nè l'assalto e il demonio meridiano.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra; ma a te [il male] non s'accosterà.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 Soltanto con gli occhi starai ad osservare, e la retribuzione degli empi vedrai.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 Poichè [dicesti] : «Tu sei, o Signore, la mia speranza!» [e] l'Altissimo hai fatto tuo rifugio.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 Non ti verrà addosso il malannoe il flagello non s'accosterà alla tua tenda.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 Perchè agli angeli suoi ha dato ordini per te, che ti custodiscano in tutte le tue vie.
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 Sulle mani ti porteranno, che tu non abbia a urtare nel sasso col tuo piede.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 Sull'aspide e il basilisco cammineraie calpesterai il leone e il drago!
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 «Poichè ha sperato in me, lo libererò: lo proteggerò, perchè ha riconosciuto il mio nome.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 Griderà a me e io l'esaudirò, con lui son nella tribolazione, lo salverò e lo glorificherò.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 Di lunga vita lo sazierò, e gli farò vedere la mia salvezza».
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.