Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 'Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.'

Signore, tu sei stato per noi un rifugio
di generazione in generazione.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 Prima che nascessero i monti
e la terra e il mondo fossero generati,
da sempre e per sempre tu sei, Dio.

3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere
e dici: "Ritornate, figli dell'uomo".
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 Ai tuoi occhi, mille anni
sono come il giorno di ieri che è passato,
come un turno di veglia nella notte.

5 things that are counted nothing, shall their years be.5 Li annienti: li sommergi nel sonno;
sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 al mattino fiorisce, germoglia,
alla sera è falciata e dissecca.

7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 Perché siamo distrutti dalla tua ira,
siamo atterriti dal tuo furore.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 Davanti a te poni le nostre colpe,
i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.

9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira,
finiamo i nostri anni come un soffio.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 Gli anni della nostra vita sono settanta,
ottanta per i più robusti,
ma quasi tutti sono fatica, dolore;
passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 Chi conosce l'impeto della tua ira,
tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 Insegnaci a contare i nostri giorni
e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 Volgiti, Signore; fino a quando?
Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 Saziaci al mattino con la tua grazia:
esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione,
per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.

16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera
e la tua gloria ai loro figli.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio:
rafforza per noi l'opera delle nostre mani,
l'opera delle nostre mani rafforza.