Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
5 things that are counted nothing, shall their years be.5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!