Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.
5 things that are counted nothing, shall their years be.5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani