Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου
5 things that are counted nothing, shall their years be.5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.