Eclesiástico/Ben Sirá 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo. | 1 Altitudinis firmamentum pulchritudo ejus est, species cæli in visione gloriæ. |
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo. | 2 Sol in aspectu annuntians in exitu, vas admirabile, opus Excelsi. |
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor? | 3 In meridiano exurit terram, et in conspectu ardoris ejus quis poterit sustinere ? fornacem custodiens in operibus ardoris : |
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos. | 4 tripliciter sol exurens montes, radios igneos exsufflans, et refulgens radiis suis obcæcat oculos. |
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera. | 5 Magnus Dominus qui fecit illum, et in sermonibus ejus festinavit iter. |
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos. | 6 Et luna in omnibus in tempore suo, ostensio temporis, et signum ævi. |
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio. | 7 A luna signum diei festi : luminare quod minuitur in consummatione. |
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo. | 8 Mensis secundum nomen ejus est, crescens mirabiliter in consummatione. |
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor: | 9 Vas castrorum in excelsis, in firmamento cæli resplendens gloriose. |
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia. | 10 Species cæli gloria stellarum : mundum illuminans in excelsis Dominus. |
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor! | 11 In verbis Sancti stabunt ad judicium, et non deficient in vigiliis suis. |
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo. | 12 Vide arcum, et benedic eum qui fecit illum : valde speciosus est in splendore suo. |
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos; | 13 Gyravit cælum in circuitu gloriæ suæ : manus Excelsi aperuerunt illum. |
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros. | 14 Imperio suo acceleravit nivem, et accelerat coruscationes emittere judicii sui. |
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo. | 15 Propterea aperti sunt thesauri, et evolaverunt nebulæ sicut aves. |
16 In magnitudine sua posuit nubes, et confracti sunt lapides grandinis. | |
17 In conspectu ejus commovebuntur montes, et in voluntate ejus aspirabit notus. | |
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer. | 18 Vox tonitrui ejus verberavit terram, tempestas aquilonis, et congregatio spiritus : |
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes. | 19 et sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem, et sicut locusta demergens descensus ejus. |
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza, | 20 Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus, et super imbrem ejus expavescet cor. |
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego. | 21 Gelu sicut salem effundet super terram : et dum gelaverit, fiet tamquam cacumina tribuli. |
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador. | 22 Frigidus ventus aquilo flavit, et gelavit crystallus ab aqua : super omnem congregationem aquarum requiescet, et sicut lorica induet se aquis : |
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas. | 23 et devorabit montes, et exuret desertum, et extinguet viride, sicut igne. |
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles: | 24 Medicina omnium in festinatione nebulæ : et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum. |
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos. | 25 In sermone ejus siluit ventus, et cogitatione sua placavit abyssum : et plantavit in illa Dominus insulas. |
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas. | 26 Qui navigant mare enarrent pericula ejus, et audientes auribus nostris admirabimur. |
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo. | 27 Illic præclara opera et mirabilia, varia bestiarum genera, et omnium pecorum, et creatura belluarum. |
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras, | 28 Propter ipsum confirmatus est itineris finis, et in sermone ejus composita sunt omnia. |
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable. | 29 Multa dicemus, et deficiemus in verbis : consummatio autem sermonum ipse est in omnibus. |
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán. | 30 Gloriantes ad quid valebimus ? ipse enim omnipotens super omnia opera sua. |
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es? | 31 Terribilis Dominus, et magnus vehementer, et mirabilis potentia ipsius. |
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras. | 32 Glorificantes Dominum quantumcumque potueritis, supervalebit enim adhuc : et admirabilis magnificentia ejus. |
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría. | 33 Benedicentes Dominum, exaltate illum quantum potestis : major enim est omni laude. |
34 Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis, non enim comprehendetis. | |
35 Quis videbit eum et enarrabit ? et quis magnificabit eum sicut est ab initio ? | |
36 Multa abscondita sunt majora his : pauca enim vidimus operum ejus. | |
37 Omnia autem Dominus fecit, et pie agentibus dedit sapientiam. |