Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 43


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.1 Bellezza dell'altissimo cielo egli è il firmamento; nell'ornato del cielo si vede la gloria.
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.2 Il sole uscendo fuora, col suo aspetta annuncia (il giorno), strumento ammirabile, opera dell'Altissimo.
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?3 Nel mezzogiorno egli abbrugia la terra, e chi è, che possa reggere in faccia a' suoi ardori? Come chi mantiene una fornace pe' lavori, che si fanno a fuoco ardente:
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.4 Il sole tre volte tanto brugia i monti, vibrando raggi di fuoco, e col fulgore de' suoi raggi abbacina gli occhi.
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.5 Grande è il Signore, che la creò, per comando del quale egli accelera la sua corsa.
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.6 La luna con tutte le fasi, e col suo periodo indica i tempi, e segua gli anni.
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.7 La lana da il segno de' giorni festivi; luminare, il quale arrivato alla sua pienezza, decresce.
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.8 Il mese ha preso il nome da lei; ella cresce mirabilmente fino alla pienezza.
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:9 Un esercito è nell'eccelso, nel firmamento celeste, il qual esercito gloriosamente risplende.
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.10 Lo splender delle stelle è la gloria del cielo: il Signore è quegli, che illumina il mondo lassù dall'alto.
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!11 Alla parola del Santo elle son pronte a' suoi ordini, né mai si stancano nello loro stazioni.
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.12 Mira l'arcobaleno, e benedici colui, che lo ha fatto: egli è molto bello nel suo splendore.
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;13 Egli il cielo cinge con cerchio glorioso, le mani dell'Altissimo sono quelle, che lo han disteso.
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.14 Dio col suo comando fa subito venire la neve, e con celerità spedisce le folgora secondo il suo giudizio.
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.15 Per questo si aprono i tesori, e le nubi volano come gli uccelli.
16 Colla sua potenza grande egli addensa le nuvole, e ne stacca pietre di grandine.
17 A uno sguardo di lui si scuotono i monti, e per volere di lui soffia lo scirocco.
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.18 Il rumor del suo tuono sbatte la terra: la bufera aquilonare, e i turbini di vento,
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.19 Spandono la neve, la quale vien già a guisa di uccelli, che calano a riposarsi, o come locuste, che si gettano sulla terra, e la ricuoprono.
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,20 L'occhio ammira il bel candore di lei, e la sua quantità cagiona spavento ne' cuori.
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.21 Egli spande sopra la terra la brina come sale, la quale quand'è agghiadata si fa simile alle punte de' triboli.
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.22 Al soffio del freddo aquilone l'acqua si congela in cristallo, il quale sopra ogni massa di acque si posa, e mette indosso alle acque quasi una corazza.
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.23 Egli divora i monti, e brugia i deserti, e secca ogni verdura al pari del fuoco.
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:24 Il rimedio a tutto questo si è una nuvola, che tosto comparisca; e una molto calda rugiada, che gli venga contro lo fa dar giù.
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.25 Una parola di lui fa tacere i venti, e un suo volere mette in calma il mar profondo, e in esso il Signore pianta delle isole.
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.26 Quelli, che scorrono il mare, ne raccontino i pericoli; e noi all'udirli co' nostri orecchi rimarremo stupefatti.
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.27 Ivi opere grandi, e ammirabili: vari generi di animali, e bestie di ogni sorta, e mostruose creature.
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,28 Per lui fu stabilito (ad ogni cosa) il fine del suo viaggio, e tutto ha posto in buon ordine col suo comando.
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.29 Diremo molto, e ci mancherà la parola: ma la somma di quel, che può dirsi, si è, che egli è in tutte le cose.
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.30 Che potrem far noi per glorificarlo? perocché egli l'onnipotente di tutte le opere sue è più grande.
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?31 Il Signore è terribile, e grande oltre modo, ed è mirabile la sua possanza.
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.32 Lodate il Signore quanto mai potrete; perocché egli sarà sempre al di sopra, e la magnificenza di lui è prodigiosa.
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.33 Benedite il Signore, ed esaltatelo quanto potete; perocché egli è maggior d'ogni laude.
34 Armatevi di valore per esaltarlo, e non vi stancate; perocché non ne ver rete a capo giammai.
35 Chi lo ha veduto, affin di poterlo descrivere? E chi spiegherà la sua grandezza qual ella è ab eterno?
36 Molte sono le opere nascoste maggiori di queste; perocché poco è quel, che veggiamo delle opere di lui.
37 Ma tutto è stato fatto dal Signore, ed egli a que', che vivono piamente dì la sapienza.