Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 43


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.1 Il limpido firmamento è un vanto del cielo, la visione dell'etere è uno splendido spettacolo.
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.2 Il sole, che si vede nell'alba, proclama d'essere l'opera meravigliosa dell'Altissimo;
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?3 a mezzogiorno dissecca la terra, davanti al suo calore chi può resistere?
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.4 Chi attizza la fornace lavora nella calura, il sole arroventa i monti tre volte di più; soffia vapori di fuoco e con i suoi raggi abbaglia gli occhi.
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.5 Grande è il Signore che l'ha fatto, con le sue parole ne accelera il corso.
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.6 La luna ha pure il suo momento, per indicare le date e segnare il tempo.
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.7 Dalla luna viene il segno della festa, è luce che svanisce dopo il suo giro;
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.8 il mese da essa prende nome e progredisce meravigliosamente nelle sue fasi; fiaccola degli eserciti dell'alto, brilla nel firmamento del cielo.
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:9 Bellezza del cielo è la gloria degli astri, ornamento che splende nelle altezze del Signore;
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.10 sono fissi secondo le parole del Santo e il suo decreto, non abbandonano le loro posizioni.
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!11 Vedi l'arcobaleno e benedici chi l'ha fatto, è molto bello nel suo splendore.
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.12 Cinge il cielo col cerchio di gloria, l'hanno fatto le mani dell'Altissimo.
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;13 Col suo comando sollecita la neve, nel suo giudizio invia le folgori veloci;
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.14 per esso si aprono i tesori celesti e le nubi ne volano come uccelli.
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.15 Nella sua potenza addensa le nubi e si spezzano i chicchi della grandine.
16 quando appare, tremano i monti. Per la sua volontà soffia il vento dal sud,
17 bdal nord viene la bufera e il turbine.
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.18 Egli sparge la neve come uccelli che scendono; essa discende come locuste che si posano. La bellezza del suo candore meraviglia gli occhi, e quando essa fiocca, il cuore si estasia.
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.19 La brina egli versa come sale sopra la terra; quando essa gela è tutta punte di spine.
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,20 Egli soffia col gelido vento del nord, il ghiaccio s'indurisce sopra l'acqua, ricoprendo ogni bacino; l'acqua se ne riveste come di corazza.
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.21 Egli divora le colline e brucia il deserto, come fosse fuoco distrugge l'erba.
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.22 Ma viene la nube e subito rimedia ogni cosa, e la rugiada, che succede al caldo, riporta la gioia.
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.23 Col suo pensiero ha calmato l'abisso e vi ha disseminato le isole.
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:24 I naviganti descrivono i pericoli del mare, e ci stupiamo per quanto le orecchie ascoltano:
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.25 lì ci sono strane e meravigliose creature, animali d'ogni specie e mostri marini.
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.26 Il suo messaggero raggiunge per lui la sua meta, con la sua parola tutte le cose sono tenute insieme.
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.27 Se parliamo ancora molto, diciamo sempre poco, la somma del discorso è che egli è tutto.
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,28 Dove troveremo la forza per glorificarlo? Egli è più grande di tutte le sue opere.
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.29 Il Signore è terribile e molto grande, la sua potenza è straordinaria.
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.30 Nel glorificare il Signore, esaltatelo quanto più potete: ne sopravanza sempre; per esaltarlo raccogliete le vostre forze, non stancatevi, perché non finirete mai.
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?31 Chi l'ha mai visto per poterlo descrivere? Chi può lodarlo per quello che è?
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.32 Le cose nascoste sono molte e superano quelle descritte, perché noi vediamo poco dell'opera sua.
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.33 Il Signore ha fatto tutte le cose e ha dato la sapienza a quanti sono pii.