Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 43


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.1 Dísze az égbolt a magasban; az ég szépségének látványa milyen dicső!
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.2 A felkelő nap, amikor megjelenik, hirdeti, hogy csodálatos a Magasságbeli alkotása!
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?3 Perzseli délben a földet, ki tudja hőségét elviselni? Izzó tüzelővel megtelt kemencénél
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.4 háromszorta inkább perzseli a nap a hegyeket, tüzes sugarakat lövell, és fényben úszva megvakítja a szemet.
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.5 Nagy az Úr, aki azt alkotta, az ő parancsára siet pályáján.
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.6 A hold is mindenkor a maga idejében mutatja az időt, és jel örök időkre.
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.7 A hold jelzi az ünnepnapot, világító az, amely telte után megfogyatkozik,
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.8 – az ő neve szerint van a hónap – majd csodás módon növekszik töltéig.
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:9 Magasságbeli harci fegyver az, amely dicsőn ragyog az égbolton.
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.10 Az ég dísze a csillagok pompája, beragyogja velük az Úr a világot a magasból.
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!11 A Szent szavára rendben állnak, és nem lankadnak őrhelyükön.
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.12 Nézd a szivárványt és áldd az alkotóját, mert igen gyönyörű az a pompájában,
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;13 átfogja az eget nagyszerű ívével, a Magasságbeli keze feszítette ki.
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.14 Parancsa által sietteti a havat, és szaporán küldi el ítélete villámait,
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.15 ezért nyílnak meg a tárházak, és repülnek ki a felhők, mint a madarak.
16 Fölségében helyezte el a felhőket, és tördeli össze a jégeső szemeit.
17 Megrendülnek a hegyek tekintetétől, és akarata szerint fúj a déli szél,
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.18 mennydörgésének szava felriasztja a földet, s az északi vihar, a szelek összecsapása.
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.19 Elhinti a havat, mint a pihenni szálló madarakat, s az leereszkedik, mint a szálló sáska.
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,20 Csodálja a szem fehér színének szépségét, és elámul a szív a hullásától.
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.21 Mint a sót, úgy hinti a zúzmarát a földre, s amikor megfagyott, olyan az, mint a bojtorján tüskéi.
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.22 Fúj a hideg északi szél, mire kristállyá fagy a víz színe, bevon minden állóvizet, és mintegy páncéllal borítja a tavat.
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.23 Elemészti a hegyeket és megperzseli a pusztát, és mint a tűz, elégeti a zöldet.
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:24 Gyógyulás minderre a felhők csepegése, a hulló harmat, amely felüdíti azt, ami elszikkadt.
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.25 Szavára eláll a szél, akaratával csendesítette le a világtengert, és helyezte el benne az Úr a szigeteket.
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.26 Akik bejárták a tengert, beszélnek veszedelmeiről, ha hallunk róluk, szinte elámulunk.
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.27 Nagyszerű csodadolgok vannak benne: állatok és mindenféle szörnyetegek különböző fajai, iszonyatos teremtmények!
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,28 Általa ér az út sikeres véghez, és szava rendez el mindent.
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.29 Még sokat mondhatnánk, de szavunk elégtelen. A beszéd vége pedig: ő van mindenben!
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.30 Ha dicsőítjük, meddig jutunk el? Hisz ő hatalmasabb minden művénél!
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?31 Félelmetes az Úr és szerfölött hatalmas, csodálatos az ő ereje!
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.32 Dicsérjétek az Urat, amennyire tőletek telik, mert ő még többre méltó, és csodálatos az ő fensége!
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.33 Áldjátok az Urat, magasztaljátok őt, amennyire tudjátok, mert nagyobb minden dicséretnél!
34 Akik magasztaljátok őt, kapjatok új erőre, ne lankadjatok, mert el nem éritek!
35 Ki látta őt, hogy le tudná írni, és ki tudta magasztalni, úgy, amint kezdettől fogva van? Van sok elrejtett dolog, ezeknél is különb, mert keveset láttunk műveiből. Mindezt azonban az Úr alkotta, és bölcsességet adott a jámboroknak.