1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה |