1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. |