1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti |