Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Del maestro de coro. Canto. Salmo.

¡Aclame a Dios toda la tierra!

1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,
2 ¡Canten la gloria de su Nombre!

Tribútenle una alabanza gloriosa,

2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.
3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!».

Por la inmensidad de tu poder,

tus enemigos te rinden pleitesía;

3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.
4 toda la tierra se postra ante ti,

y canta en tu honor, en honor de tu Nombre.

4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«
5 Vengan a ver las obras de Dios,

las cosas admirables que hizo por los hombres:

5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.
6 él convirtió el Mar en tierra firme,

a pie atravesaron el Río.

Por eso, alegrémonos en él,

6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.
7 que gobierna eternamente con su fuerza;

sus ojos vigilan a las naciones,

y los rebeldes no pueden sublevarse.

7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.
8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios,

hagan oír bien alto su alabanza:

8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;
9 él nos concedió la vida

y no dejó que vacilaran nuestros pies.

9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios,

nos purificaste como se purifica la plata;

10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.
11 nos hiciste caer en una red,

cargaste un fardo sobre nuestras espaldas.

11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.
12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas,

pasamos por el fuego y por el agua,

¡hasta que al fin nos diste un respiro!

12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.
13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos,

para cumplir los votos que te hice:

13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,
14 los votos que pronunciaron mis labios

y que mi boca prometió en el peligro.

14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.
15 Te ofreceré en holocausto animales cebados,

junto con el humo de los carneros;

te sacrificaré bueyes y cabras.

15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.
16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar,

yo les contaré lo que hizo por mí:

16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!
17 apenas mi boca clamó hacia él,

mi lengua comenzó a alabarlo.

17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.
18 Si hubiera tenido malas intenciones,

el Señor no me habría escuchado;

18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.
19 pero Dios me escuchó

y atendió al clamor de mi plegaria.

19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.
20 Bendito sea Dios,

que no rechazó mi oración

ni apartó de mí su misericordia.
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.