Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Del maestro de coro. Canto. Salmo.

¡Aclame a Dios toda la tierra!

1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;
2 ¡Canten la gloria de su Nombre!

Tribútenle una alabanza gloriosa,

2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!».

Por la inmensidad de tu poder,

tus enemigos te rinden pleitesía;

3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.
4 toda la tierra se postra ante ti,

y canta en tu honor, en honor de tu Nombre.

4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela.
5 Vengan a ver las obras de Dios,

las cosas admirables que hizo por los hombres:

5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 él convirtió el Mar en tierra firme,

a pie atravesaron el Río.

Por eso, alegrémonos en él,

6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 que gobierna eternamente con su fuerza;

sus ojos vigilan a las naciones,

y los rebeldes no pueden sublevarse.

7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela
8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios,

hagan oír bien alto su alabanza:

8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 él nos concedió la vida

y no dejó que vacilaran nuestros pies.

9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios,

nos purificaste como se purifica la plata;

10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
11 nos hiciste caer en una red,

cargaste un fardo sobre nuestras espaldas.

11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi.
12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas,

pasamos por el fuego y por el agua,

¡hasta que al fin nos diste un respiro!

12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio
13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos,

para cumplir los votos que te hice:

13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 los votos que pronunciaron mis labios

y que mi boca prometió en el peligro.

14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 Te ofreceré en holocausto animales cebados,

junto con el humo de los carneros;

te sacrificaré bueyes y cabras.

15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela.
16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar,

yo les contaré lo que hizo por mí:

16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
17 apenas mi boca clamó hacia él,

mi lengua comenzó a alabarlo.

17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 Si hubiera tenido malas intenciones,

el Señor no me habría escuchado;

18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;
19 pero Dios me escuchó

y atendió al clamor de mi plegaria.

19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Bendito sea Dios,

que no rechazó mi oración

ni apartó de mí su misericordia.
20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità